【フランス語】穴埋め問題の解説+1級名詞化勉強法のちょっとしたコツ
こんにちは!
ブログの更新は久しぶりになります💦
今日は、Twitterで出したフランス語の問題の解説です
Twitterでは文字制限があるので、十分解説ができないため、こちらでしようと思います
Twitterでだした問題の確認からいきましょう
【準1・1級】 日本語にあう表現になるように空欄に単語を入れてください。ただし、指定された頭文字から始まるものとします
1. こみあげる期待 attente ❨ im ❩
2. 米の栽培 ( c ) du riz
3. 今朝はなかなかお日様が顔を出さない
Ce matin, le soleil ( t )à se montrer.
というものでした
順番に答えと解説をしてきます
1は
attente ( impatiente )
が正解です
impatient はpatientの反対で、「忍耐心に欠ける」「短気な」という意味がありますが、その他に「待ちきれない」「抑えきれない」という意味があります
今回の問題は後者の意味になります
このimpatientで覚えておきたい熟語として、
être impatient de faire ~ ~したくてたまらない
というものがあります
ところで、仏検1級には名詞化の問題がありますね
ここで一つ勉強をするときのポイントをお話したいと思います
仏検1級の名詞化はただ名詞に直しただけでは点数が取れません
直した名詞を中心に、意味を変えずに別の文にしなくてはいけません
では、
Il est impatient de partir en vacances.
この文を書き換えるとするとどうでしょうか?
impatientの名詞はimpatienceだということは容易に思いつくと思います
問題はこの先ですね。これをどう直すかです
「ロワイヤル仏和中辞典」には
avoir impatience de faire という表現が載っていますが、これには(古)と付いていますし、「小学館ロベール仏和大辞典」にはこの表現が載っていません
そのかわり、どちらにも
être dans l'impatience de faire ~したくてうずうずしている
という表現が載っています
これを使って、
Il est dans l'impatience de partir en vacances.
とすればOKです!!
このように、1級の名詞化は
名詞にしたあとに、どんな形で使うのかを学習する必要がある
ということを意識して勉強されると良いと思います!!
では2番の問題にいきましょう
2は
( culture ) du riz
が正解です!
米を育てるというときには
cultiver du rizと言いますが、cultiverの名詞がcultureです
cultureというと文化という意味が先行してしまいがちですが、「栽培」という意味もこの際覚えたいですね!!
では3番の問題の解答です
3. 今朝はなかなかお日様が顔を出さない
Ce matin, le soleil ( tarde )à se montrer.
動詞tarderを使います
tarderは「遅れる」という意味ですが、後ろに前置詞à+faireで「なかなか~しない」という意味になります
ちなみに、
se tarder de faire で「~するのが待ち遠しい」「~したくてうずうずしている」という意味があります!
これはさきほどの
être dans l'impatience de faire ~したくてうずうずしている
と同じですね!
avoir hâte de faire 「早く~したい」とも同じような感じなので、言い換え表現として覚えておけたらいいと思います!
【チャンネル登録のお願い】
YouTube チャンネルChouetteでは仏検をはじめ、フランス語に関する動画を今後積極的に作っていきます
それにあたり、チャンネル登録者数が必要です
チャンネル登録者数が1000人になることで、広告がつけられ、その収入により、皆様により良いものを「無料で」提供できる環境を用意することができます
そのためにも、ぜひ皆さんの、そして皆さんの周りにいるフランス語学習者の方にチャンネル登録をしていただきたいと思っております
上をクリックして、チャンネル登録していただければ幸いです
どうか、皆様のご協力、よろしくお願いします